14. května 2012 21:20:11 | reagovat
Honza
Chyba v překladu
Věta: "Tvrzení, že lakomcovo hromadění je neplodné, jelikož nevyvolává zájem, jaký by vyvolávalo, pokud by bylo uloženo v bance, je také nesmyslné." je také nesmyslná.Hromadění opravdu "nevyvolává zájem". Správný překlad by měl být: "Tvrzení, že lakomcovo hromadění je neplodné, jelikož nevynáší úrok, jaký by neslo, pokud by bylo uloženo v bance, je také nesmyslné."
Prosím opravte si to.