Mises.cz

Mises.cz

Komentáře k článku Volné trhy jsou regulované

přidat komentář zpět na článek

Sonny Ortega

Bastiat

Bastiat (jestli si ho ovšem s někým nepletu) to rozlišuje myslím tak, že pro státní intervenci používá pojem reglementace a dereglementace (z francouzštiny), zatímco regulace je obecný pojem, kdy prostě existují nějaká pravidla (ve stejném významu jako v tomhle článku).

Myslím, že je to užitečný rozdělení, protože "neregulovaný trh" opravdu navozuje takovej pocit divoký džungle, trochu :)

František Vilím

Pascal Salin Re: Bastiat

Uživatel Sonny Ortega napsal:

Bastiat (jestli si ho ovšem s někým nepletu) to rozlišuje myslím tak, že pro státní intervenci používá pojem reglementace a dereglementace (z francouzštiny), zatímco regulace je obecný pojem, kdy prostě existují nějaká pravidla (ve stejném významu jako v tomhle článku).

Myslím, že je to užitečný rozdělení, protože "neregulovaný trh" opravdu navozuje takovej pocit divoký džungle, trochu :)


Pascal Salin to taky používá, kvůli tomu, že je Francouz.
Reglement dle SOE je od poloviny 17. století i v angličtině "regulace"

Viz SOE:
reglement /0rɛ,glə,mɑ,̃,/ noun. Pl. pronounced same. L16.
[ORIGIN French rè,glement, †reigle-, from Old French & Modern French regler, †reigler to rule from Late Latin regulare regulate verb.]

†1 The action of regulating or controlling something. L16–M18.

2 A regulation. M17.

qed

-

Veľmi kvalitne podaná pointa. Cieľom pri presvedčovaní nie je len mať pravdu a povedať pravdu, ale aj povedať ju tak, aby čo najefektívnejšie usvedčila súčasné predstavy ako hlboko nepravdivé. To je verbálne umenie, ktoré je možné trénovať celý život.
přidat komentář zpět na článek

Uživatelské menu

Login:
Heslo:
zapamatovat si mě
Nemáte zde účet?
Zaregistrujte se!
RSS feed
Atom feed